There is also an interesting biblical reference to killing and eating sons:
http://biblehub.com/2_kings/6-29.htmKing James Bible
So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give thy son, that we may eat him: and she hath hid her son.
"suur" and "swart Suur"are actually two different things. In the story, "suur" is
a preperation method and "swart Suur" is a dish.
"suur" (Low German) = Sauer (High German correct) = Sour (English Equivalent)
"swart Suur" (Low German) = schwartz Sauer (High German with mistake) = Schwartzsauer
(High German correct) = Black Sour (English Equivalent)
In the 1843 and after edition, the words are spelled differently:
"Suhr" and "Swartsuhr"
Dishes with congealed blood are not uncommon. I have eaten dishes in
China where the congealed blood is cut into chunks or long strips and served with tofu cut in the same manner and served in a soup or other dish. The red and white color makes an interesting color contrast. "Sauer" uses
vinegar to prepare the meat. Blood is not used for this method of cooking. "Schwartzsauer" includes the blood and waste parts.