It should be noted that even the texts in the 1812 book have been edited. In the 1810 manuscript of #12, the price is much more lustful and a real rogue!
"The poor Rapunzel suspected nothing bad, came to the window and let her plaits loose. The prince then climbed up and when he was at the top and stood in the window, he
thought, he'd have to fall down again, so beautiful was Rapunzel; but he took a heart, what to him as prince was not difficult, sprang into the room, fell to Rapunzels feet, threw his arms around her knees, and said
with that to her things that she could believe. But she feared herself still, and cried very wretchedly, also stopped not sooner,until she was so in love with the prince, as he in her, and then she was still. He told
her many pretty things, and she was only schocked and answered not. That made him good hopes, and finally he was so bold, that he a wedding pretended, and wanted to take her right away. She said yes, without knowing,
where to it happened, without knowing, how, and it was her well and painful, without knowing where. That was rightly good!
The prince was soul-satisfied.
Rapunzel also got used to it, him to love, and they saw each other all days. But it took not long, so fit her no dress anymore.
The prince noticed, that nothing good would come of it, but wanted not to tell her
anything, so that she would not greive herself.
But as the Fee became behind it, and Rapunzel to her lamented, that all her dresses were becoming too tight, went that ones eyes open, and she said: You unluck-child,
you have made a large mistake, for that you msut also be punished. That fate one can not avoid, and with all my carefullness it did not happen. Upon that she commanded her with furrowed brow, to confess everything, and
the poor Rapunzel did it, and sobbed pittifully with it.
The Fee stayed unmoved, and Rapunzel explained her such heart moving things, how she had loved, and how she was loved. She continually called All the
worse! finally threw her plaits around her hand, cut them ritch off, made them at the window tight, let Rapunzel set to and climb after them downwards.
From Friederich Schulz, Kleine Romane. Leipzig 1790, Vol 5, Pg
269-288. In the book Grimms Märchen und Ihre Quellen. Die Literarischen Vorlagen des Grimmischen Märchen synoptisch vorgestellt und kommentiert. by Heinz Rölleke. Wissenschaftlicher Veralg Trier, 2004.
The origianl book is availabe on-line at Google books.
English translation copyright 2014 by Oliver Loo
This is a first draft of
the translation. Some parts can certainly be improved. The entire story certainly deserves translation into English. This Fee is more of a mother firgure. While she wants to protect the young Rapunzel from what happens
to all young people eventually, she fails, as anyone would fail. She goes so far as to build a high tower without stairs or access, but the prince meets Rapunzel anyway. Elements of parental futility in what will happen
at one point anyway? The tower is certainly not a prison int the Schulz version of the story. It is said that the Fee let Rapunzel be carefully raised, and Rapunzel was a wonderful child. The roon in the tower was
bright and beautiful. Everything Rapunzel needed was there. It was full of magnificent things. She had diamonds, pearls. the latest fashions. She only lacked companionship. She had magnificent food. She pained, she
drew, she played, she knit and sewed, she did everything a well brought up daughter did. If I am not careful, I'll end up translating the entire story anyway. While she also banishes Rapunzel, she is also
Rapunzels and the princes savious in the end. The Fee is certainly not an evil figure. Even in the very beginning, is is described as woman whose whole heart was devoted to her beautiful garden, her flowers, her plants.
The Rapunzels were valuable plants that she had brought to her from over the ocean and she had the only ones in the all the land. The story is full symbolism